Mastering English Rhetoric
Many non-native English speakers, in America and elsewhere, do not feel at home with the English language--no matter how long they have studied English back home or lived in the English-speaking world. They still speak a literally translated English that others find it not so easy to understand, let alone be persuaded. Much of this conundrum emanates from the inconvenient truth that they have not yet crossed the bridge to the world of English rhetoric: the way in which the natives often use words--nonliterally or figuratively--in everyday life and in public discourse, which of course is not unique to the English language.This handbook takes a giant step to cross that bridge by introducing over two hundred rhetorical tools and norms of communication, which are deeply rooted in culture. These tools are elucidated with mesmerizing stories behind--such as The writing on the wall meaning a big trouble ahead or Why are you eating your heart out?, teasing why you are so depressed.This handbook will help you master English rhetoric with fun and zest. And unknowingly in time, will you find truly at home with English rhetoric once so alien to you.munja yeongeo beonyeogeseo beoseona jayeonseureobge sotonghaneun hoeggijeogin retorig yeongeoro codaehabnida. i caegeun 200 gae isangyi nolral manhage heungmirobgo seoldeugryeogi pungbuhan salaissneun yeongeoyi retorikal pyohyeongwa seutaileul pohamhago issseubnida. i caegi gyegiga doeeo harusoghi eoneoeseo oneun ijilgameseo beoseona miguggwa segye mudaeeseo seungrihaneun salmeul cuguhagi barabnida.
-- Yong S Lee